Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le blog "langue-bretonne.org"
18 mars 2010

A Brest, le tram communique en breton

tram_brest_208Brest va avoir son tram. Belle initiative, je crois. Mais il va falloir patienter un peu, puisqu'il ne sera opérationnel qu'en 2012. En attendant, c'est le chantier : mais on circule plus facilement qu'on ne le dit en centre-ville.
Jusqu'à présent, ça n'était que les travaux préliminaires. Mais les travaux "pour de vrai" ont démarré lundi dernier. Du coup, j'ai pris connaissance avec intérêt d'un joli prospectus tout en couleurs et… tout en breton. Une brochure de format 21 x 29,7, imprimée à l'italienne, et qui dit tout (ou presque) sur huit pages. C'est bien fait.
L'initiative est sympa, et ceux qui sont habitués à lire le breton n'auront pas trop de problèmes. Mais j'ai quand même l'impression que le texte breton n'est que la traduction littérale, et du coup un peu trop le calque de la version française originale. J'aurais aimé un rendu plus fluide en breton. Il y a même des mots que je ne comprends pas : par exemple "fizlec'hioù" dont je ne sais pas ce que c'est et que je ne trouve dans aucun de mes dictionnaires.
Tous les contacts sont fournis sur la brochure pour en savoir plus : j'ai donc appelé le centre infos. Mais là personne ne parle le breton.
D'après le dernier sondage que j'ai piloté sur la pratique du breton, il y a quelques milliers de bretonnants à Brest même et encore plus dans Brest Métropole.
La brochure en breton (ainsi qu'une autre en anglais et celles en français) peut se télécharger sur le site du tram : www.letram-brest.fr

Commentaires
U
Je suis brestois d'origine et j'ai vécu un 1/4 de siècle à Brest. La langue bretonne représentait pour moi, quelque chose du passé, parlée par les anciens ayant surtout vécu à la campagne. Ma grand-mère maternelle, native de Plouzané, parlait encore le breton avec ses soeurs. Par contre, ma mère, mes oncles et mes tantes, n'en pipaient pas un mot, n'ayant point vécu dans une atmosphère bretonnante. En effet, ma grand-mère épousa un homme de la ville, et ils vinrent s'installer à Saint Pierre Quilbignon, du côté du Valy-Hir.
Répondre
D
Salud deoc'h Fanch<br /> <br /> N'a ket mat en-dro al liamm pa klikan er pennad deoc'h siwazh. Dav e vefe reizhañ anezhan. Setu:<br /> <br /> http://letram-brest.fr/<br /> <br /> Hag e yezh ar vro ivez: <br /> <br /> http://br.letram-brest.fr/<br /> <br /> A galon
Répondre
F
En allant voir le site internet du tram de Brest j'ai aussi remarqué qu'il existait une version en breton donnant les informations principales. Voila une autres bonne initiative... Est-ce une nouvelle mode que de créer une version bretonne (après Jean-Yves Le Drian pour les régionales) ? Si oui, c'est une mode intéressante et j'espère que ça continuera dans ce sens. <br /> <br /> En ur vont war lec'hienn an tram e Brest en em eus merzet e oa ur stumm brezhonek gant an titouroù pennañ. Setu intrudu brav. Hetiñ 'ran e kendalc'ho an traoù da vont eus an tu-se hag e roio lañs da draoù all.<br /> <br /> A galon
Répondre
B
Salud dit Fanch,<br /> Setu petra m'eus kavet war lec'hienn internet Ofis ar Brezhoneg evit "fizlec'h"<br /> <br /> Hébergement et tourisme<br /> fizlec'h (lec'h) | m. | fizlec'hioù | consigne (lieu)<br /> <br /> Théâtre<br /> fizlec'h | m. | fizlec'hioù | consigne<br /> <br /> O tont eus "fiziout", "fiziañ" 'michañs<br /> <br /> ++
Répondre
Le blog "langue-bretonne.org"
Le blog "langue-bretonne.org"

Votre blog est impressionnant autant sur le fond que sur la forme. Chapeau bas !
Un correspondant occitan, février 2020.

Trugarez deoc'h evit ho plog dedennus-kaer. [Merci pour votre blog fort intéressant].
Studier e Roazhon ha kelenner brezhoneg ivez. Miz gouere 2020. [Étudiant à Rennes et enseignant de breton. Juillet 2020].

Newsletter
Visiteurs
Depuis la création 755 614
Derniers commentaires
Archives